인터넷

외국 이용자 겨냥…네이버 지도, 장소 리뷰에 영·중·일 번역 지원

이나연 기자
[ⓒ 네이버]
[ⓒ 네이버]

[디지털데일리 이나연기자] 네이버 지도가 외국인 사용자를 위해 다국어(영·중·일) 지원 범위를 기존 업체명, 주소, 업종 및 상세페이지 정보에서 한국어 리뷰 정보 및 플레이스 필터로 확대한다.

다국어 서비스는 스마트폰 OS 언어설정이나 네이버 지도 앱 내 언어설정에 따라 제공된다. 한국어를 비롯해, 영어, 중국어, 일본어 4개 언어를 지원하는 국내 지도 서비스는 네이버 지도가 유일하다.

네이버(대표 최수연)는 외국인 사용자가 네이버 지도에서 한층 편리하게 장소 탐색을 할 수 있도록 방문자 리뷰와 플레이스 필터에 대해 다국어 번역을 지원한다고 2일 밝혔다.

국내 1위 인공지능(AI) 번역 서비스 ‘파파고’ 번역 기술을 활용해, 실제 장소를 방문했던 사용자들의 구체적인 경험이 담긴 ‘텍스트 리뷰’ 번역을 지원한다. 파파고가 보유한 한국어 언어처리 기술 및 사용자 피드백을 바탕으로 자체 기계번역 기술을 꾸준히 고도화해 온 만큼, 외국인 사용자는 한층 정확하고 자연스러운 리뷰 번역을 확인할 수 있다.

아울러, 외국인 사용자가 사전 여행 정보 없이도 기호에 맞는 가게를 한층 쉽게 탐색할 수 있도록 ‘플레이스 필터’도 영·중·일 다국어 번역을 지원한다. 플레이스 필터를 활용해 영업 중인 식당을 확인할 수 있을 뿐만 아니라, 한식, 양식, 일식 등 판매하는 음식 종류에 따라서 가게를 모아볼 수도 있다.

[ⓒ 네이버]
[ⓒ 네이버]

네이버는 지도 내 키워드 리뷰로 쌓인 가게 특징을 바탕으로 다양한 ‘키워드 리뷰 필터’도 제공한다. 사용자는 ▲특별한 메뉴 ▲분위기 좋은 ▲혼밥 ▲사진맛집 등 필터를 선택해 장소의 개성을 중심으로 조건에 맞는 가게들을 모아볼 수 있다. 플레이스 필터 번역은 외국인 사용자들 니즈가 많은 음식점 업종을 대상으로 우선 지원되며, 추후 대상 업종이 확대될 예정이다.

네이버는 지난 2018년 네이버 지도 다국어 버전을 선보인 이래로, 외국인 사용자가 지도 서비스를 편리하게 활용할 수 있도록 서비스 고도화를 꾸준히 이어오고 있다.

올해는 다국어 지원 범위를 플레이스 상세페이지 내 ▲영업시간 ▲탭(홈, 리뷰, 사진, 정보 등) ▲편의시설 및 서비스(포장, 예약, 반려동물 동반, 단체 이용 가능 여부 등) 정보 등으로 확대했으며, 가게 특징을 한눈에 살펴볼 수 있는 ‘키워드 리뷰’ 결과 그래프도 다국어로 지원하기 시작했다.

네이버 지도의 외국인 사용자 수도 꾸준히 증가하고 있다. 지난 9월 기준, 외국어로 네이버 지도를 사용하는 일간 활성 사용자 수(DAU) 월평균 수치는 전년 대비 약 26.4% 증가했다.

네이버 지도 서비스를 총괄하는 최승락 리더는 “네이버 지도는 하나의 앱에서 가볼 만한 곳을 탐색하고 목적지로 이동할 수 있는 사용성으로, 외국인 사용자에게 국내 여행 필수 서비스로 자리매김하고 있다”며 “효율적인 장소 검색을 돕는 ‘플레이스 필터’, 장소 방문 전 필수로 참고하는 ‘방문자 리뷰’를 다국어로 지원하면서 장소 탐색 과정에서 필요한 대부분 정보를 외국인 사용자에게 완결성 있게 제공하게 됐다”고 말했다.

한편 네이버 지도는 스마트플레이스와 MY플레이스(리뷰 플랫폼)를 중심으로 국내 최대 수준 장소 정보를 확보하고 있다. 지난달 기준 스마트플레이스에 등록된 업체 수는 255만개 이상이다. 네이버 지도가 국내 지도 서비스 중 가장 많은 월간 활성 이용자(MAU)를 보유하고 있는 만큼, 가게를 알리려는 로컬 사업자들 참여도 활발한 것도 특징이다.

이나연 기자
lny@ddaily.co.kr
기자의 전체기사 보기 기자의 전체기사 보기
디지털데일리가 직접 편집한 뉴스 채널